首页 > 诗文 > 诗文 > 译文及注释

《壬申七夕》译文及注释

唐代李商隐

已驾七香车,心心待晓霞。

译文:难得等到七夕她已驾着七香车。刚刚两心相会又忧无情的晓霞。

注释:七夕:七夕始于汉朝,是流行于中国及汉字文化圈诸国的传统文化节日。

风轻惟响珮,日薄不嫣花。

译文:清风夜静,唯有玉佩的响声,日光微弱点吧,不要晒枯了艳丽的鲜花。

注释:七香车:用多种香料涂饰的车。日薄:(七日)将晚时·日光渐淡。嫣:同蔫,蔫萎不鲜活。

桂嫩传香远,榆高送影斜。

译文:月中的嫩桂,它把馨香传得更远更远。星间的高榆给人间送来舒适的影斜。

注释:桂嫩:指初七夜新月半圆。榆:白榆。星名。

成都过卜肆,曾妒识灵槎。

译文:她不想人间知道他们相会的事,因妒成都卜肆中有人能识别灵筏。

注释:卜肆:占卜的摊子。槎:木筏。

李商隐简介

唐代·李商隐的简介

李商隐

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

...〔 ► 李商隐的文章(491篇)