首页 > 诗文 > 诗文 > 译文及注释

《叹水别白二十二》译文及注释

唐代刘禹锡

从一勺,至千里。

译文:至清,尽美。水,极其清澈,极为漂亮。从一勺,到汇聚成河奔至千里。利人利物,

时行时止。道性净皆然,交情淡如此。

译文:对人和物都有好处,一会急行一会缓止。道性净皆然,交情淡如此。有品行的都是如此,就像人与人之间的交情。君游金谷堤上,

注释:至清:过于清澈;极其清澈。尽美:极美;完美。从一勺,至千里。利人利物,

我在石渠署里。两心相忆似流波,潺湲日夜无穷已。

译文:你在金谷的堤上,我在石渠的署里。两心相忆似流波,潺湲日夜无穷已。两心相应和流水一般,慢慢流动无穷无尽。

注释:道性:有道德品性、合道之性、出家人所谓修道之情志等义。君游金谷堤上,

刘禹锡简介

唐代·刘禹锡的简介

刘禹锡

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

...〔 ► 刘禹锡的文章(654篇)