《有所思》译文及注释
我思仙人,乃在碧海之东隅。
译文:我所思的仙人,在碧海之东。
注释:仙:一作“佳”。东隅:东角;东方。
海寒多天风,白波连山倒蓬壶。
译文:那里海寒多天风,掀起的巨浪可以冲倒蓬莱和方壶。
注释:山:一作“天”。蓬壶:即蓬莱,古代传说中的海中仙山。
长鲸喷涌不可涉,抚心茫茫泪如珠。
译文:巨大的鲸鱼喷涌出清泉,像白茫茫的泪珠。由于长鲸的阻隔,这个地方根本无人可以到达。
注释:长鲸:巨大的鲸鱼。此处是比喻用法。抚心:抚摸胸口,表示感叹。
西来青鸟东飞去,愿寄一书谢麻姑。
译文:只有西王母的青鸟可以东飞渡海而去,我想托青鸟寄一封书信,捎给碧海之东的仙女麻姑。
注释:青鸟:神话传说为西王母使者。麻姑:传说中的女神仙。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...〔 ► 李白的文章(963篇)〕