《田家元日》译文及注释
昨夜斗回北,今朝岁起东。
译文:昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。
注释:斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。起:开始。东:北斗星斗柄朝东。
我年已强仕,无禄尚忧农。
译文:我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。
注释:强仕:强仕之年,即四十岁。无禄:没有官职。禄:官吏的薪俸。尚:还。
桑野就耕父,荷锄随牧童。
译文:靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。
注释:桑野:种满桑树的田野。就:靠近。耕父:农人。荷:扛,担。
田家占气候,共说此年丰。
译文:农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。
注释:占:推测;占气候:根据自然气候推测一年收成的好坏。
孟浩然简介
唐代·孟浩然的简介
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
...〔 ► 孟浩然的文章(286篇)〕