首页 > 诗文 > 诗文 > 译文及注释

《越人歌》译文及注释

两汉佚名

今夕何夕兮,搴舟中流。

译文:今晚是怎样的晚上啊河中漫游。

注释:搴:拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。

今日何日兮,得与王子同舟。

译文:今天是什么日子啊与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

译文:承蒙王子看的起,不(因为我是舟子的身份而)嫌弃我,责骂我。

注释:被:同“披”,覆盖。訾:说坏话。诟耻:耻辱。

心几烦而不绝兮,得知王子。

译文:心绪纷乱不止啊能结识王子。

注释:几:同“机”。王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

译文:山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。

注释:悦:喜欢。

佚名简介

两汉·佚名的简介

...〔 ► 佚名的文章(421篇)