《古风·其十五》译文及注释
燕昭延郭隗,遂筑黄金台。
译文:燕昭王延请郭瑰,高筑起了黄金台。
注释:燕昭:即燕昭王。延:聘请。郭隗:战国时燕国人。黄金台:据《上谷郡图经》载,黄金台在易水东南十八里,燕昭王置千金于台上,以延天下之士。台故址在今河北易县东南。
剧辛方赵至,邹衍复齐来。
译文:剧辛从赵国投奔燕国,后来邹衍也从齐国奔来。
注释:剧辛:战国时燕将,原为赵国人,燕昭王招徕天下贤士时,由赵入燕。邹衍:亦作驺衍,战国时著名的哲学家,齐国人。
奈何青云士,弃我如尘埃。
译文:可是如今的当政者,却弃我如同尘埃。
注释:奈何:怎么,为何。青云士:指身居高位的人,即当权者。
珠玉买歌笑,糟糠养贤才。
译文:他们宁肯花珠玉来买歌看舞,却以糟糠养贤才。
注释:买歌笑:指寻欢作乐。
方知黄鹄举,千里独徘徊。
译文:此刻我方明白,黄鹤为什么要远君而去,千里高飞独自徘徊。
注释:举:高飞。黄鹄举:相传春秋时鲁国人田饶因鲁哀公昏庸不明,自比为“一举千里”的黄鹄(古书中“鹄”、“鹤”常常通用),用“黄鹄举矣”,表示要离开鲁国。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...〔 ► 李白的文章(963篇)〕