首页 > 诗文 > 诗文 > 译文及注释

《白帝》译文及注释

唐代杜甫

白帝城中云出门,白帝城下雨翻盆。

译文:在白帝城中,遮天乌云涌出了城门,在白帝城下,瓢泼大雨像打翻了的水盆。

注释:白帝:即白帝城。这里的白帝城,是实指夔州东五里白帝山上的白帝城,并不是指夔州府城。翻盆:即倾盆。形容雨极大。

高江急峡雷霆斗,古木苍藤日月昏。

译文:峡江急流的吼声像雷霆在轰击,翠树苍藤笼罩的烟雾使日月为之发昏。

戎马不如归马逸,千家今有百家存。

译文:战马不如归耕的牧马闲逸,战乱使原有千户人家而今只有百家尚存。

注释:戎马:指战马,比喻战争。归马:从事耕种的马。比喻战争结束。

哀哀寡妇诛求尽,恸哭秋原何处村?

译文:最为哀痛的是因战乱失去丈夫的妇女们还被赋敛盘剥得精光净尽,听吧,在秋天原野上正在放声痛哭的是哪座荒村?

注释:诛求:强制征收、剥夺。恸哭:失声痛哭。秋原:秋天原野。

杜甫简介

唐代·杜甫的简介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

...〔 ► 杜甫的文章(1134篇)