首页 > 诗文 > 诗文 > 译文及注释

《在武昌作》译文及注释

明代徐祯卿

洞庭叶未下,潇湘秋欲生。

译文:洞庭湖畔树叶还没有掉落,潇湘一带秋天正要来临。

注释:武昌:今湖北省会武汉市武昌镇。洞庭:湖名,在湖南之北,长江南岸。潇湘:湖南省二水名。

高斋今夜雨,独卧武昌城。

译文:高敞的书斋,今夜风雨飘摇,孤独地躺卧在武昌城中。

注释:高斋:高敞的书斋。

重以桑梓念,凄其江汉情。

译文:对故乡的思念重又萦绕心头,身处江汉不由产生凄凉之情。

注释:桑梓:古代住宅旁常栽桑梓二木,故后人用以喻家乡。凄其:寒冷的样子。

不知天外雁,何事乐长征?

译文:不知高飞天外的鸿雁,为什么事情乐于远途跋涉,高飞天外呢?

注释:江汉:汉水流至湖北省汉口入长江,故称江汉,武昌在汉口对岸。长征:长途跋涉。

徐祯卿简介

明代·徐祯卿的简介

徐祯卿

徐祯卿(1479-1511)字昌谷,一字昌国,汉族,吴县(今江苏苏州)人,祖籍常熟梅李镇,后迁居吴县。明代文学家,被人称为“吴中诗冠”,是吴中四才子(亦称江南四大才子)之一。因“文章江左家家玉,烟月扬州树树花”之绝句而为人称誉。

...〔 ► 徐祯卿的文章(196篇)