首页 > 诗文 > 诗文 > 译文及注释

《国风·鄘风·墙有茨》译文及注释

两汉佚名

墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。

译文:墙上长满了蒺藜,无论如何扫不掉。你们宫中私房话,实在没法说出口。如果真要说出来,那话就难听死啦。

注释:鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。茨:植物名,蒺藜。一年生草本植物,果实有刺。中冓:内室,宫中龌龊之事。道:说。所:若。

墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。

译文:墙上长满了蒺藜,无论如何除不掉。你们宫中私房话,实在没法详细说。如果真要说详细,那话说来可长啦。

注释:襄:除去,扫除。详:借作“扬”,传扬。

墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。

译文:墙上长满了蒺藜,没有办法打捆走。你们宫中私房话,实在不能对人说。如果真的传开来,简直就是羞辱啊。

注释:束:捆走。这里是打扫干净的意思。读:宣扬。

佚名简介

两汉·佚名的简介

...〔 ► 佚名的文章(421篇)