首页 > 诗文 > 诗文 > 译文及注释

《洗脚亭》译文及注释

唐代李白

白道向姑熟,洪亭临道傍。

译文:笔直的大道通往扬州,大道的旁边坐落一个高大的长亭。

注释:白道:大路也。人行迹多,草不能生,遥望白色,故曰白道。唐诗多用之,郑谷“白道晓霜迷”,韦庄“白道向村斜”,是也。

前有昔时井,下有五丈床。

译文:亭的前方有一口古井,亭下还有五丈长的石头坐床。

注释:床:井栏也。

樵女洗素足,行人歇金装。

译文:砍柴的女孩可以在井边洗洁白的双脚,行人们可以在石床上歇闲歇闲。

西望白鹭洲,芦花似朝霜。

译文:西边的白鹭洲头,芦花摇曳犹如一片一片的白霜。

送君此时去,回首泪成行。

译文:此时此地送你离去,你再三回首,泪流满裳。

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

...〔 ► 李白的文章(963篇)